梅花、梅香、Biker?! [散歩・散走]
平年より9日遅く、この一日に吹き荒れた春一番は、まさに「March comes in like a lion and goes out like a lamb」、ライオンのような猛々しさ。この諺が作られた19世紀の英國を思い起こさせるように、角笛を吹きながら訪れた春。
「When March blows its horn, ・・・.」
三月が吹くホーンとは、温度差が齎す電位差、それに因る放電。つまりはカミナリ。
春の嵐も過ぎ去って、今日は、灰色の厚い雲の中で埋もれ火として久しく止まった火輪もその恵風に煽られて漸く熾んに起こる弥生三月。晴れ渡って、日差しも勢いを得る。
雷さまが春の到来を告げるのなら、いつまでも冬籠りしているわけにもいかず、久し振りにBD-1Rを展開し・・・。
「When March blows its horn, ・・・.」
三月が吹くホーンとは、温度差が齎す電位差、それに因る放電。つまりはカミナリ。
春の嵐も過ぎ去って、今日は、灰色の厚い雲の中で埋もれ火として久しく止まった火輪もその恵風に煽られて漸く熾んに起こる弥生三月。晴れ渡って、日差しも勢いを得る。
雷さまが春の到来を告げるのなら、いつまでも冬籠りしているわけにもいかず、久し振りにBD-1Rを展開し・・・。